Skip to main content

Започва резиденция на Сдружение "По действителен случай"


От днес в Derida Dance Center стартира резиденцията на Сдружение По действителен случай с работно заглавие Тълковен речник.

Продукционния период обхваща 13 декември 2012 г. - 01 февруари 2013 г. Премиерата на Тълковен речник се предвижда да бъде в началото на февруари 2013 г. във Фабрика 126.
Реализира се с подкрепата на Министерство на културата и резидентската програма на Derida Dance Center.


Проект Тълковен речник ще изгради няколко танцови миниатюри в едно представление на базата на изследване върху семантиката на думи (значението им), избрани внимателно за всяка една част. Фокусирайки се върху личното им тълкуване и решенията, конфликтите, асоциациите, провокиращи движенията на една личност във взаимодействие със значението и изговарянето на дадена дума.

Проектът е по идея на Огнян Голев, който е и негов координатор. Създател на представлението е Ирина Голева. Движенческите и танцови интерпретации са предизвикателство за Деница Дикова. Музиката и звуците ще бъдат създавани на живо от Александър Даниел. В резултат на своите лични преживявания и усещания танцьорът и музикантът ще развиват отделните изпълнения и съответно цялостния танцов разказ. Представлението превежда съвременния танц и движение в един съвременен личен тълковен речник.

Read more: http://derida-dance.com/qs/bg/derida-dance-center/za-profesionalisti/rezidentska-programa/rezidenti-201213-sdruzhenie-po-deistvitelen-sluchai#ixzz2EwLG6l8k

Comments

Popular posts from this blog

ОСТАЛГИЯ - авторски театрален проект

  "ОСТАЛГИЯ" - авторско представление Участници: Огнян Голев – актьор  Теодора Дончева – художник  Павел Терзийски – музикант Текст и постановка: Огнян Голев Там където хората не говорят за миналото си, то привидно не съществува, нещо като измислена (фалшива) амнезия. Как обаче това рефлектира върху взаимоотношенията между поколенията. Защо бленуваната промяна не настъпва, след като се борим да сме свободни? Какво трябва да направим, че да сме щастливи там където сме родени в ситуация на животинска борба за оцеляване?  Защо е нужно да се кланяме на измислени от нас богове, като Топлофикация? Къде съм аз в това, което ми предначертават, там където аз решавам живота си? Пространство за гледни точки по тези въпроси дава експериментален театрален проект Осталгия. Една история за времето на възможностите. Проектът е реализиран с финансовата подкрепа на Министерство на Културата. Проект ОСТАЛГИЯ  е седми авторски проект...

"Butterflies are jet-fighters actually" project

 „Пеперудите са всъщност изтребители” Авторски мултижанров пърформънс на Сдружение „По действителен случай” Награди - Hаграда "Икар" 2009 за дебютна Ирина Дочева Голева - Номинация "Икар" 2009 за авторска музика на живо на Александър Даниел За проекта Преминаването по линията на една раздяла е темата на театралният опит "Пеперудите са всъщност изтребители" и въпросът който вълнуваше екипа е: по какъв начин човек изминава целият път до изплуването и колко енергия му е нужна за да не заседне в безкраен цикъл. В този случай разглеждаме раздялата като процес с ясно отличими фази разпределени във времето и линията която го описва най-добре е хистерезисната крива, по тази крива е построено и представлението. Анонс Между моноспектакъла и концерта, представлението е концентрат от силна поезия и неподправена емоция, поднесени с много хумор. "Елегантната раздяла в девет стъпки" (подзаглавие на спектакъла) разказва з...

хистерезисна крива

Хистерезисната крива представлява намагнитването на материала в зависимост от това, в колко силно магнитно поле е поставен. Тази крива представлява затворен симетричен контур. В представлението "Пеперудите са всъщност изтребители" я използваме като графично описание, което ще помага за етапите на промяна в персонажа. Елегантна раздяла в девет стъпки. Суперстъклензмей В устата ми хиляди парченца смях Натрошени Разбити зъби Водата спря Секунда въздух Смях. До понеделник, а? Пред мивката – „Houston, we have a problem” Та седя си и бъркам из помията – малко като Жак-Ив Кусто в неговата мръсна подводница – и търся парцали от предишната пяна. А там плуват корички, обелки от лук и някакви стари целувки. „Houston, we have a problem.” Все едно, не мога да ти вдигна, защото са ми мокри ръцете. Пак го натискаш да звъни телефона. НЕ МОГА ДА ВДИГНА, СЕГА МИЯ ЧИНИИ!!! Ебаси. Търкауета Аз съм ток. Подавам си ръка.Здрасти - аз съм най бавната светкавица на света.Преебавка съм..Аз ...